<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 晝臥>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1919>
<BookName: MORE TRANSLATIONS FROM THE CHINESE>
<Translator: Waley, Arthur>
<TranslatedTitle: POEMS IN DEPRESSION, AT WEI VILLAGE I>
<BookPage: 38>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
抱枕無言語，
空房獨悄然。
誰知盡日臥，
非病亦非眠。
<End Poem>
<Translation>
I HUG my pillow and do not speak a word;
In my empty room no sound stirs.
Who knows that, all day a-bed,
I am not ill and am not even asleep?
<End Translation>